東芝 The翻訳 2009 ビジネス 価格比較

  • The翻訳 2009 ビジネス

東芝

The翻訳 2009 ビジネス

メーカー希望小売価格:16,800円

2009年2月20日 発売

売れ筋ランキング

-

(1456製品中)

レビュー

(2件)

クチコミ

お気に入り

販売形態
パッケージ版
ライセンス形式
通常版
メーカー公式情報
メーカートップページ プレスリリース

The翻訳 2009 ビジネスは現在価格情報の登録がありません。
ショップが販売価格を掲載するまでお待ちください。

価格が掲載された時にメールでお知らせします

The翻訳 2009 ビジネス のレビュー・評価

(2件)

満足度

4.00

集計対象2件 / 総投稿数2件

  • 5
    50%
  • 4
    0%
  • 3
    50%
  • 2
    0%
  • 1
    0%

プロレビュー・モニターレビューは集計対象から除外しています

  • 【機能性】いろいろな翻訳アプリを使用してきましたが\10,000台のアプリでは最強。誤変換も、語彙(ボキャブラリ)を替えたり、名詞を必ず入れる、漢字を多用(普段使わない常用漢字外のものでもたまに変換してくれますが、使わない方がベター)すること、字書を鍛えるとなど、策を講じれば、誤変換は驚くほどなくなります。 【使いやすさ】Ver.6から使ってますので全く問題なしでした。 【安定性】とても安定してます。 【軽快性】速度優先ー標準ー精度優先とありお好みで。速度優先で使うとサクサクですが誤変換も多くなりますので標準で平気だと思います。 【サポート】Rev.UPは割と早いです。microsoftのパッチより断然早いですね。 【マニュアル】ほとんど見てませんので、表価なしです。 【総評】Mozzira Projectの日本語訳にも使用されている(多分カテゴリは上のものだと思いますが) くらい翻訳アプリとしては、非常に優秀です。ほぼ同価格のATLASは今一でしたし、それ以外の安価のものは論外と、私感ですが非常に満足しております。安物買いの銭失いにならないように^^

  • 3

    2010年4月24日 投稿

    こんばんはー。 まだ使い始めて1日しか経ってませんが、試しにワード文章を全翻訳したところ、7〜8割は正しく翻訳されました。すげぇー! でも、「花開かせる」が「花開orせる」と、残念な結果に。あと、文末に「失礼します。」と書くと、「I'm sorry.」と誤訳が。 私が買ったのは「ビジネス版」ですが、この上位機種の「プレミアム」が欲しいです。翻訳精度も上がるようなので。 ネット経由で買えたりするのかな?試してみます。それでは。

  • The翻訳 2009 ビジネスのレビューをすべて見る

The翻訳 2009 ビジネス のクチコミ

(0件/0スレッド)

クチコミ募集中!

疑問・質問・使用レポートなど、気軽に書き込みしてください。
他の方からの有益な情報を得られる場合があります。

The翻訳 2009 ビジネス のスペック・仕様

スペック
販売形態 パッケージ版
ライセンス形式 通常版
メーカーWebサイトでスペック・仕様を確認
  • 詳細情報を含め、掲載している価格や詳細情報・付属品・画像など全ての情報は、万全の保証をいたしかねます。実際に購入なさる場合は各メーカーへお問い合わせください。また、空白部分は未調査の項目です。
  • 掲載情報に誤りを発見した場合は、こちらまでご連絡ください。
ご利用の前にお読みください
  • 価格やスペック・付属品・画像など、すべての掲載情報については万全な保証をいたしかねます。
  • 各ショップの価格や在庫状況は常に変動しています。ご購入の際は各ショップのWebサイトで最新の情報をご確認ください。
  • 掲載情報のご利用にあたって」「ネット通販の注意点」を必ずご確認ください。
  • 本ページでは掲載するECサイトやメーカー等から購入実績などに基づいて手数料を受領しています。

このページの先頭へ

© Kakaku.com, Inc. All Rights Reserved. 無断転載禁止