| スペック情報 |
  |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
5位 |
4位 |
5.00 (1件) |
1件 |
2018/12/ 6 |
2018/12/12 |
双方向 |
48言語 |
オンライン型 |
連動動作時間:約8時間 |
【スペック】ディスプレイサイズ:2インチ タッチパネル:○ バッテリー容量:1450mAh 無線LAN:○ 無線LAN規格:IEEE802.11b/g/n テザリング:○ SIM:対応 SIMカードスロット:nano-SIM 充電時間:120分 中国語:○ 韓国語:○ タイ語:○ ベトナム語:○ フィリピン語:○ ネパール語:○ 英語:○ フランス語:○ スペイン語:○ ドイツ語:○ ロシア語:○ ギリシャ語:○ ポルトガル語:○ トルコ語:○ ルーマニア語:○ ノイズキャンセリング:○ 幅x高さx奥行:48x112x15mm 重量:85g カラー:ゴールド系
【特長】- 世界のラジオが聴けるAI翻訳機。複数の翻訳エンジンに同時アクセスし、AIが最適な翻訳結果を選択する。
- 対応言語数は48、言語名表示はその国の文字で表示されるので、画面を見せればOK。相手に選んでもらい、すぐにコミュニケーションが図れる。
- グローバルラジオのアイコンが設置され、国名、番組名と選んでいくだけで、その国のラジオをリアルタイムで聴取できる。
- この製品をおすすめするレビュー
-
5タイ旅行で使いました
初めてのタイへの家族旅行で、英語ももちろんタイ語もわからないので、ラジトークを購入しました。
タイのAIS プリペイドSIMを購入し、簡単に現地で利用でき、日本語で話すとすぐにタイ語に翻訳。
ホテルやタクシーで行き先を伝えるのも簡単に伝えることができ、レストランでの料理の確認などもちょっと変な顔をされながらも、伝わってました。 おかげで問題なく、安全な旅行ができました。
外出時にはバッテリーの消耗が気になるので、充電器をもっていくのがいいと思います。
|
|
|
![Mayumi II mu-001-02w [白]](https://img1.kakaku.k-img.com/images/productimage/m/K0001595575.jpg) |
|
14位 |
6位 |
4.00 (1件) |
0件 |
2024/1/ 4 |
- |
双方向 |
45言語(双方向音声対応:45言語) |
オンライン型 |
連続動作時間:約7〜8時間 |
【スペック】ディスプレイサイズ:2インチ タッチパネル:○ 内蔵メモリー容量:8GB バッテリー容量:1250mAh 無線LAN:○ 無線LAN規格:IEEE802.11b/g/n SIM:対応 Bluetooth:○ 充電時間:180分 録音翻訳:○ 中国語:○ 韓国語:○ タイ語:○ ベトナム語:○ 台湾語:○ 英語:○ フランス語:○ スペイン語:○ ドイツ語:○ ロシア語:○ ギリシャ語:○ ポルトガル語:○ トルコ語:○ ルーマニア語:○ Wi-Fiルーター機能:○ ノイズキャンセリング:○ 幅x高さx奥行:48.6x121.2x15.7mm 重量:95g カラー:白
- この製品をおすすめするレビュー
-
4多言語対応で旅行のお供に最適
この翻訳機は、海外旅行やビジネスでのコミュニケーションをサポートする心強いツールです!60以上の言語に対応しており、瞬時に音声を翻訳してくれるため、言葉の壁を感じることなくスムーズに会話ができます。
軽量で持ち運びやすく、長時間のバッテリーも搭載されているため、一日中安心して使えるのもポイント。さらに、音声だけでなくテキスト翻訳も可能なので、メニューや標識の読み取りにも便利です。
操作も簡単で、スマートフォンと接続することなく単体で使える点も優れています。旅行者だけでなく、日常的に多言語を使うビジネスシーンにも最適です。これ一つで、異文化交流がより身近になります!
|
|
|
 |
|
14位 |
8位 |
4.00 (1件) |
0件 |
2018/8/ 1 |
2018/6 |
双方向 |
48言語 |
オンライン型 |
連続動作時間4G LTEエリア:約8時間 |
【スペック】ディスプレイサイズ:約2インチ タッチパネル:○ 内蔵メモリー容量:8GB バッテリー容量:1200mAh 無線LAN:○ 無線LAN規格:IEEE802.11b/g/n テザリング:○ SIM:対応 SIMカードスロット:nano-SIM 充電時間:120分 中国語:○ 北京語:○ 韓国語:○ タイ語:○ ベトナム語:○ フィリピン語:○ ネパール語:○ 英語:○ フランス語:○ スペイン語:○ ドイツ語:○ ロシア語:○ ギリシャ語:○ ポルトガル語:○ トルコ語:○ ルーマニア語:○ Wi-Fiルーター機能:○ ノイズキャンセリング:○ 充電端子:USB microB 幅x高さx奥行:43x112x12.3mm 重量:72g カラー:ホワイト系
【特長】- 4つの翻訳エンジンに同時アクセスできるSIMフリーAI自動翻訳機。48か国および地域の言語に幅広く対応し、AIが訳を比較して判断するため、翻訳の精度が高い。
- 自国語設定をすると、相手が何語でも(対応言語に限る)画面をタッチすれば自国語での翻訳結果が文字で表示される。2人から複数人でのグループ翻訳も可能。
- 4G回線を使ったWi-Fiテザリングに対応し、Wi-Fiルーターとして使用可能。指滑りのよいガラスを採用したタッチパネルディスプレイで、操作性が高い。
- この製品をおすすめするレビュー
-
4簡単操作
タッチパネルで操作が簡単で使いやすいです。翻訳精度は今後のアップデートもありますし☆4とします。スマホの翻訳アプリより優秀なので1台は持っておくと便利です。外国人研修生との会話に便利です。電池の持ちも良いので助かります。動作時間は約8時間、片手に収まるコンパクトサイズです。
|
|
|
 |
|
7位 |
8位 |
4.67 (3件) |
4件 |
2019/5/13 |
2019/5/23 |
双方向 |
オンライン:28言語 オフライン:3言語 |
複合型 |
約9.7時間(オンライン) 約6.3時間(オフライン) |
【スペック】ディスプレイサイズ:3インチ タッチパネル:○ 無線LAN:○ 無線LAN規格:IEEE802.11b/g/n SIM:非対応 Bluetooth:Bluetooth 4.0/4.1 充電時間:120分 カメラ翻訳(文字翻訳):○ 中国語:○ 韓国語:○ タイ語:○ ベトナム語:○ 台湾語:○ 英語:○ フランス語:○ スペイン語:○ ドイツ語:○ ロシア語:○ ギリシャ語:○ ポルトガル語:○ トルコ語:○ ルーマニア語:○ ノイズキャンセリング:○ 充電端子:USB Type-C 幅x高さx奥行:50x118x13mm 重量:101g
【特長】- 異なる言語間における「双方向翻訳」と、文字画像を読み取る「カメラ翻訳」を、オンライン・オフラインどちらでも使えるマルチ通訳機。
- Wi-Fiに接続しているオンライン時は28言語に対応し、長い会話や文章も素早く翻訳できる。オフライン時も日本語と英語・日本語と中国語での翻訳が可能。
- 屋外でも見やすい3.0型の液晶を搭載し、約101gと軽量でコンパクト。端末の側面に電源キーと翻訳キーを備え、確実でスムーズな操作ができる。
- この製品をおすすめするレビュー
-
5オフライン目当てで買っても満足
海外出張をメインに考えこの製品を購入。
本当は紅が格好良いと思っていますが、まだ入荷しないらしいので墨を(墨ってなんなんだか)。
他社の製品もWi-Fiで繋がる時は大差無いと思っています。細かく比較したら聞き取り精度がちょっと違うのと製品によってフレーズ次第では優劣もある。重視したのはWi-Fiが生きて無い時の事。出張も中国が多いのでルータはいつもレンタルしてる。だけど繋がらない時は実際ある。そうなるとSIMの入る他社の製品も繋がらないはず。それよりは、ちょうど中国が多いのでオフラインで中国語が行けるこの製品が気になりました。
自分ではごく簡単なフレーズしか喋れないのですが、試しに我是日本人って喋ってみたら普通に「私は日本人です」って訳してくれた。気がついてなかったですが、これで練習したら発音、会話の練習が一人でも出来る。英語で同じ事を試したら鉛筆マークが。
これ英語の時だけ手入力で修正が出来る!(たぶん)
こっちの発音が悪くて上手く聞き取ってもらえない時に修正出来ますね。
とは言え、会話中に手入力する暇無いので滅多に使わないかもですが、買うまで分からなかった機能発見した感じ。
好きずきかもしれませんが、この製品は他の製品より翻訳後の喋る速度がゆったりしてる。ネイティブが聞くとゆっくり過ぎるかもしれない。でも逆に「え?今なんて?」みたいな事になり難いと思います。もう少し早口で良いとは思うけど。
まだ充分に使い込んではいないですが、市販している中ではこれ購入して正解だったと思ってます。
(追記)
利用二日目で分かった事。電池が全然減らない!
多少は遊び半分で使いましたが、まだ出張に行って無いので使う時以外は画面消灯。
完全OFFにはしていないので、もう充電無いかなと触って見たら全然減ってない。
一般的な使い方なら出張ぐらいは再充電不要かも。
だからバッテリーを5にしました。
5オフライン翻訳とカメラ翻訳が特に便利
海外旅行が趣味なので、翻訳機を以前から吟味していました。日本のメジャーメーカーである富士通から翻訳機が出たということで、早速Amazonで手に入れ使ってみました。
【デザイン】
これはとてもスタイリッシュで良いです。手のひらにすっぽり収まるサイズで、スリムなデザインなので、旅先のホテルやレストランで使うのにも適していると思います。アパレル店員などで、外国人接客が必要な方も違和感なく使えるのではないでしょうか?
【収録辞書数】
この手の翻訳機は、収録語彙数などがわからないので無評価としました。英語で翻訳を試しましたが、一般的な言葉は、基本的に訳してくれています。
【見やすさ】
画面は大きく、液晶の明るさも調整できるので、とても見やすいです。表示される文字も大きいので、外国語を相手に見せるのも簡単だと思います。
【使いやすさ】
POCKETALKWとarrowsどちらを購入するか迷われている人はかなり多いと思います。ただ、この使いやすさという点で、arrowsが大きく勝っています。言語選択画面では、国旗が表示されているので、言語を選びやすいです。また、画面に設定された言語と同じ色の翻訳キーを押すだけで翻訳できるのも、初心者向けだと思います。そして、何より画面が消えている状態から翻訳キーを押すだけで、すぐに言葉を認識するのも便利です。POCKETALKWは画面を点けてから翻訳キーを押し、準備完了音が鳴ってからでないと言葉を認識、翻訳できず、翻訳開始まで非常に時間がかかります。
【携帯性】
デザインの評価項目に記載通り、手のひらに収まり軽いので持ち運びに苦になりません。ネックストラップなどを付けるための、ストラップホールが本体には付いていませんか、Amazonなどでストラップホール付きのケースを買えば解消できます。
【検索機能】
翻訳機に検索機能はないので、無評価です。
【バッテリー】
1時間触り続けましたが、10%ほどしかバッテリーは減っていません。そして、電池残量がスマートフォンのようにパーセント表示なのても良いです。旅行程度なら満充電すれば、充電不要だと思います。
【拡張性】
富士通のホームページを見ると、要望の多い言語から言語追加するかもと記載があり楽しみです。
【オフライン翻訳】
海外は電波環境が悪い国が多く、通信が繋がらないことが多いです。POCKETALKを持って中国に行きましたが、通信スピードが遅いからか、全く使えずイライラしたこともありました。また海外旅行の際は、航空機内や地下鉄など、そもそも電波が入らない場所へ行くことも多いです。
そういった通信がなくても翻訳ができるオフライン翻訳機能が付いているのは、とても画期的だと思います。arrowsのオフライン翻訳は、オンライン翻訳と比べると少し精度は劣るものの、旅行会話程度であれば問題なく使えそうです。しかも、通信が伴わないからか1秒程度で翻訳してくれるのにも感動しました。arrows以外でもオフライン翻訳がついたものはありますが、精度は桁違いです(arrows以外が悪すぎるのもありますが)。
【カメラ翻訳】
カメラ翻訳機能を搭載しているのも特筆すべき機能です。手元の英語のガイドを撮影して文字翻訳してみましたが、ほとんど正確に翻訳してくれました。手書きの文字や暗い場所では難しいですが、レストランのメニューや電車の標識、博物館の案内板などの文字をさっと撮影するだけで、翻訳してくれそうです。海外の博物館では、日本語のオーディオ案内がないことも多いので、重宝しそうで楽しみです。
【総評】
この翻訳機で特に便利なのは、オフライン翻訳とカメラ翻訳に対応しているところと使いやすさだと思います。現状発売している翻訳機では、arrows一択かな?やっと日本メジャーメーカーから翻訳機が出てきたので、今後の進化も楽しみです。
|
|
|
 |
|
18位 |
8位 |
- (0件) |
0件 |
2025/1/24 |
- |
双方向 |
144言語 |
複合型 |
連続翻訳可能時間:8時間 |
【スペック】ディスプレイサイズ:3.7インチ タッチパネル:○ バッテリー容量:1500mAh 無線LAN:○ SIM:非対応 Bluetooth:○ カメラ翻訳(文字翻訳):○ 録音翻訳:○ 中国語:○ 韓国語:○ タイ語:○ ベトナム語:○ フィリピン語:○ ネパール語:○ ペルシャ語:○ 英語:○ フランス語:○ スペイン語:○ ドイツ語:○ ロシア語:○ ギリシャ語:○ ポルトガル語:○ トルコ語:○ ルーマニア語:○ 充電端子:USB Type-C 幅x高さx奥行:55x130x10mm 重量:103g カラー:ブラック系
|
|
|
 |
|
19位 |
-位 |
2.54 (5件) |
1件 |
2018/3/19 |
- |
一方向 |
3言語 |
オフライン型 |
通常使用時間:3日間 |
【スペック】SIM:非対応 充電時間:360分 中国語:○ 韓国語:○ 英語:○ ノイズキャンセリング:○ 充電端子:マイクロUSB 幅x高さx奥行:33x121.8x13mm 重量:42g カラー:ホワイト系
【特長】- オフラインで使え、最速0.2秒で話した言葉を英語・中国語・韓国語の3言語に翻訳する、旅行に特化した音声翻訳機。42gと旅行中にじゃまにならない重さ。
- 「意思を伝える」ということにフォーカスした一方向翻訳機で、押して、話して、指を離すの3ステップで誰でも簡単に操作できる。
- 旅行でよく使うフレーズを一般会話から抽出し、海外旅行専用の辞書を構成、的外れな誤訳を削減。商談や医療現場、業界用語などには対応していない。
- この製品をおすすめするレビュー
-
5現地で使い方が分かった
初めての翻訳機としてポケトークと迷ったがインターネット不要とのことでイリーを購入。日本で試したときは相手の言葉をどう理解するのか不安だったがいざ現地で使ってみると、「これを下さい」と言えば指で数を訊いてくるのでこちらも指で返す。「持ち帰りたいです」と言えば容器を渡される。「これは何ですか」と訊くと確かに分からない。
要するに全く言葉が分からない地で何も言えない状態を回避するためのもので、会話を楽しむためのものではない。自分は飲み食い観光が出来れば良いが、現地の人と触れ合いたい人には全く不向きと言える。
そういう理解の下で、いつでもすぐに使えるので大変役に立った。
31方向というのがやはりネックです
相互翻訳が不要なので、あえて片側のみにしたというくだりですが、使ってみると中途半端な感じがします。
おそらく後ずけの理由で相互翻訳機能が載せられなかったんだろうな?と思っています。
そもそも伝えたいことは伝わりますが、どちらかと言うと相手の話している内容が判った方がずっと便利だと思います。
もちろん両方が一番です。
Wi-Fiがあれば、グーグルの方が使えますが、時々フリーズするのでいざと言うときは困ります。
特に相手が、アラブ人の英語などですと翻訳もデタラメでした。
もう少し進んだ機種が出ると実用的ですね。
|